DOG tool

20151124_199 (2)

După cum bine știți (sau de fapt, poate că nu știți, că nu prea aveți de unde), mama e traducător. Și, în general, traducătorii lucrează cu așa-numitele CAT Tools. Care nu sunt nimic mai mult decât câte o pisică sau un motan cocoțați fix pe tastatură sau stând exact în fața ecranului, pentru ca traducătorii să poată lucra mai bine. Și pentru că mămica mea chiar lucrează foarte mult, uneori și noaptea, m-am gândit că i-ar prinde bine un astfel de instrument care să o ajute în munca ei. Ce-i drept are și un „cat” în dotare, dar ăla doarme toată ziua pe unde prinde câte un loc mai călduț. Așa că m-am gândit azi să o ajut eu. Oricum e o zi răcoroasă și ploioasă (e toamnă, e 11 noiembrie, nici nu are cum să fie altfel vremea), iar în fața ecranului, sub lampă, e destul de călduț, așa că e o situație „win-win”. Atâta doar că nu mă pot numi CAT tool, pentru că eu sunt un cățel. Și încă unul adevărat! Cum să mi se spună mie că sunt pisică?! Așa că mă puteți considera inventatoarea unui nou instrument pentru traducători: DOG tool. Nu mi-a fost ușor, ce-i drept, să mă urc pe biroul ei de lucru – dar se știe de când e lumea că orice început e greu, mai ales dacă ești mic. Dar am perseverat și am reușit. Am dat întâi o roată peste toată masa de lucru, ca să pot evalua unde aș fi de cel mai mare ajutor. Am observat ce face mama, și acolo unde am văzut-o că tastează mai mult, acolo mi-am pus și eu boticul, ca să o susțin. Cred că a funcționat, pentru că la început îmi tot muta boticul în stânga și în dreapta, dar apoi s-a prins repede că de fapt dacă eu stau acolo, fac eu toata treaba, și s-a oprit din tastat. Așa de mult m-am bucurat că am ajutat-o! E util un dog tool din ăsta care stă cu boticul pe tastatură și face toată treaba, iar traducătorul nu mai trebuie să facă nimic! Toată lumea ar trebui să aibă așa ceva. Iar timpul câștigat astfel poate fi folosit în favoarea dog tool-ului, adică jucat cu el și scos la plimbări mai lungi. Nu știu de ce nu s-a gândit nimeni la asta până acum. Dar când voi crește mai mare, voi merge la Geneva să îmi patentez invenția. Însă până atunci sunt hotărâtă să mă urc pe birou ori de câte ori o văd pe mama că se apucă de lucru. Sunt convinsă că o să se bucure foarte mult. Iar când o să fiu puțin mai mare poate o să pot acoperi întreaga tastatură, și atunci treaba se va face mult, mult mai repede. Mi se pare extraordinar!

PS. Dacă vreți să vedeți ce CAT tool leneș are mama, îl puteți găsi la sarathemagiccat.wordpress.com

(PPS: CAT tool = computer assisted translations tool 🙂 )

 

 

/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/

 

English translation coming soon. Thank you for your patience!

 

/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/*/

 

Deutsche Übersetzung folgt bald. Vielen Dank für die Geduld!

Advertisements